Pisanje pisama čak i neformalnih, a još više službenog karaktera na engleskom jeziku zahtijeva strogu strukturu. Njegova kršenja ne svjedoče u vašu korist, ali nijanse između različitih izraza toliko su suptilne da se ponekad razumiju gotovo intuitivno. A danas ćemo vam pomoći da shvatite razliku između vaše iskrene i vaše vjerne.
Kako se prevode ove fraze? S poštovanjem - "S poštovanjem, poštovanje." S poštovanjem - "S poštovanjem, predan vama, sa savršenim poštovanjem." Za nas ti izrazi ne sadrže značajne semantičke razlike, ali se u engleskom jeziku koriste u različitim situacijama.
S poštovanjem odgovarajuće ako je vaše pismo adresirano na osobu čije ime i položaj znate. Osim toga, prihvatljivo je u neformalnim porukama..
S poštovanjem koristi se pri pisanju strancu i relevantna je samo u službenim pismima. Stoga, ako započinjete s Poštovana gospođo / gospodine, kraj bi trebao biti vaš vjerni. Ako ime slijedi Madam / Sir, onda s poštovanjem. Važno je da se početak i kraj poruke podudaraju..
Druga je razlika u tome kako vaše pismo završava ovisno o vašoj iskrenoj uporabi i vašoj vjernosti. U prvom slučaju (to jest, kada znate primatelja), vaš potpis treba sadržavati puno ime, a u drugom (koji se odnosi na stranca), dovoljno inicijala.
nalazi
- S poštovanjem i Vaša vjernost upotrebljava se u pismima kada se odnosi na prijatelje i strance.
- S poštovanjem zahtijeva da se ime primatelja navede na početku poruke, Vaša vjerno - ne.
- Nakon Poštovanja iskreno navodite sve svoje podatke, nakon Vjerne vjernosti - samo inicijale.